No exact translation found for حكومة تمثيلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic حكومة تمثيلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le Zimbabwe a besoin d'un gouvernement largement représentatif pour relever les immenses défis économiques et humanitaires auxquels il est confronté.
    زمبابوي بحاجة إلى حكومة تمثيلية ذات قاعدة عريضة لمواجهة تحديات البلد في الميدانين الاقتصادي والإنساني.
  • Dans son rapport, le conseiller a souligné l'appui considérable exprimé en faveur d'un gouvernement représentatif, avec toutefois des points de vue divergents quant aux pouvoirs et responsabilités de celui-ci.
    ويظهر التقرير تأييدا كبيرا لإنشاء حكومة تمثيلية، ولكن الآراء اختلفت بشأن سلطاتها ومسؤولياتها.
  • Il n'y a pas de meilleure manière pour une communauté de défendre ses intérêts que de participer aux élections et d'agir au sein des institutions de gouvernement élu.
    والمشاركة في الانتخابات والتصرف من خلال مؤسسات حكومة تمثيلية هما أفضل السبل لكي يدافع أي مجتمع محلي عن مصالحه.
  • Lors de la rédaction d'une constitution, les questions politiques sous-jacentes sont souvent les plus difficiles à résoudre, notamment dans les pays qui sont en cours de transition d'une dictature à un gouvernement représentatif.
    وعند صياغة دستور ما، فإن القضايا السياسية الأساسية هي أصعب القضايا التي ينبغي معالجتها، ولا سيما في بلدان تمر بمرحلة انتقالية من نظام دكتاتوري إلى حكومة تمثيلية.
  • Le Conseil de sécurité doit continuer de jouer un rôle important pour stabiliser et reconstruire l'Iraq et faciliter sa transition vers un gouvernement pleinement représentatif.
    ويجب على مجلس الأمن أن يواصل الاضطلاع بدور هام في إشاعة الاستقرار في العراق وإعادة إعماره وفي تيسير عملية انتقاله إلى حكومة تمثيلية تامة.
  • En tant que plus grande démocratie du monde, l'Inde a mis en place un système d'administration locale autonome avec des institutions démocratiquement élues et représentatives à tous les niveaux : le village, le district, l'État et la nation.
    والهند بوصفها أكبر الديمقراطيات في العالم، فقد طوّرت نظاما للحكم الذاتي المحلي بمؤسسات منتخبة ديمقراطيا وحكومات تمثيلية على جميع المستويات - القرية، والمنطقة والدولة.
  • À la suite des élections, il appartient aux dirigeants du Kosovo de constituer un gouvernement représentatif, stable et efficace qui puisse faire progresser le Kosovo.
    وعقب اختتام الانتخابات، تمثل التحدي الذي يواجه قيادة كوسوفو في تشكيل حكومة تمثيلية ومستقرة وفعالة وقادرة على السير بكوسوفو قدما إلى الأمام.
  • Cette mesure attendue depuis longtemps est essentielle pour engager un véritable dialogue ouvert à tous avec tous les acteurs de la société birmane, de manière à amorcer la transition vers un gouvernement civil représentatif.
    وهذه الخطوة التي طال انتظارها أساسية الأهمية لبدء حوار حقيقي وشامل تشارك فيه جميع الجهات الفاعلة في المجتمع البورمي، كيما يتسنى بدء الانتقال إلى حكومة تمثيلية مدنية.
  • Participation de femmes à la représentation de leur gouvernement à l'échelon international
    مشاركة المرأة في تمثيل الحكومة على المستوى الدولي
  • Une autre difficulté tient à l'aptitude des ONG à représenter les intérêts de ceux qui vivent dans la pauvreté.
    وتكمن مشكلة أخرى في مدى قدرة المنظمات غير الحكومية على تمثيل مصالح من يعيشون في الفقر.